Fra Bladet "Tromsø", 05.03.2004:

Utgir første pocketserie

på samisk

Av Helge Matland og Lars Åke Andersen (foto)

For første gang utgis det en romanserie i pocketutgave på samisk. Det er forlaget Idut som har sørget for å få oversatt Dag Ove Johansens romanserie "Sjamanens rike".

Forlaget er nå klar med boka som i tromsøforfatteren Rauni Magga Lukkaris oversettelse har fått tittelen "Geaíddaníehku". Dette er den første boka i den 12 binds store romanserien "Sáivomáilbmi". På norsk heter boka "Ravnedrøm" og serien "Sjamanens rike".

Jeg mente selv at dette var en historie som ville være velegnet til utgivelse på samisk. Bokserien fikk stor oppmerksomhet fra samiske områder også da den for et par år siden ble utgitt på norsk, og jeg tok initiativ overfor samiske forlag. Idut svarte straks ja, og ut fra det jeg fra før hadde av kjennskap til Åge Persen og hans lille veldrevne forlag, valgte jeg å innlede et samarbeid som har vært svært positivt, sier forfatteren Dag Ove Johansen (53) fra Fauske.

Utgangspunktet for bokserien er en spennende historie fra virkeligheten, en historie som begynner på Finnmarsvidda og som ender i Alaska, forteller forfatteren som i 1999 vant en romankonkurranse med den første boka i serien "Sjamanens rike".

Samisk utvandring

Det hele startet med at jeg i Tromsø-forskeren Ørnulf Vorrens bok "Samer, rein og gull i Alaska" leste en spennende historie jeg ikke hadde hørt før om samisk utvandring til Alaska på 1890-tallet. Jeg fortsatte og drev en grundig research både i Finnmark og Alaska rundt disse historiske hendelsene som jeg lar være utgangspunktet i min historie. Den er en frittstående dramatisering bygd på historiske fakta. Steder, historiske hendelser og noen personer er autentiske. Mesteparten av handlingen og dialogen er oppdiktet, og de fleste karakterer er fiktive. Leseren tas med til Finnmark, Alaska og Canada. Vi følger personene fra 1893, året før den første gruppa reiser over, og fram til 1899 som var et begivenhetsrikt år i den nordlige delen av Amerika, i Alaska og Nord-Canada, forteller Johansen.

I den første boka, "Geaíddaníehku", møter vi unggutten Ánde Rávná. Året er 1893. Vi befinner oss et sted på Finnmarksvidda øst for Máze. Ánde er dreng i Somby-siidaen. I vinternatta må han ut og jage bort ulv som angriper reinflokken. Det skjer ikke uten dramatikk. Ánde er en dyktig reingjeter. Han har spesielle evner, og vet mer enn folk flest gjør. Han har drømmer hvor ravnen er sentral, underlige og skremmende drømmer om hendelser som senere skal vise seg å bli virkelige. Ungjenta Marit er tjenestejente i siidaen. Hun og Ánde er forelsket i hverandre.

Samtidig møter vi pastor Jackson i Alaska. Han leder arbeidet med å få inupiatene til å begynne med reindrift. Amerikanske myndigheter har leid tsjuktsjere fra Sibir til å lære inupiatene reindrift. Men samarbeidet lykkes ikke. Tsjuktsjerne blir sendt hjem. Og pastoren har hørt at samer er dyktige reindriftsfolk, opplyser forfatteren.

Serien ble utgitt på norsk i 2002 og 2003, først på forlaget Egmont som etter hvert gikk inn i Damm.

Utgivelsefrekvensen på samisk blir nok lavere enn da serien kom på norsk. I år skal det etter planen komme ett bind til i tillegg til denne første utgivelsen, opplyser Dag Ove Johansen.

helge.matland@bladet-tromso.no

 

 

FØRST PÅ SAMISK: Dag Ove Johansens romanserie "Sjamanens rike" utgis nå på nordsamisk. Den første boka i serien som består av 12 bind, "Geaíddaníehku", er nå klar.